۱۳۸۹ شهریور ۸, دوشنبه

ثریا | Soraya | Сорая

ثریا اسفنداری از دانشجویان ایرانی-آلمانی تبار رشته ی هنر در آلمان بود که توسط عمه ی او در ایران که از نزدیکان شاه بوده به وی معرفی می شود که شاه هم از او خوشش می آید و سرانجام  این دو با هم ازدواج می کنند. اما پس از ازدواج این دو شاه متوجه می شود که همسری  که عاشقش بوده از آوردن ولی عهد برای وی ناتوان است که سرانجام پس از اصرار اطرافیان شاه وی مجبور می شود ثریا را طلاق بدهد.البطه در طول داستان این فیلم به ماجرای قدرتمند شدن مصدق و کودتای ۲۸ مرداد نیز اشاره شده است. نقش مصدق در این فیلم را هنر پیشه ی معروف فرانسوی کلادی براسور بازی می کند. این فیلم به سفارش شبکه ی rai  ایتالیا ساخته شده و از شبکه های rai 1 , TV5 Monde , cin emotion و  cine premier  پخش شده است. از نکات قابل توجه این فیلم می توان به نقش سیدای رم در نقش دختر دایی شاه است که بی شک نقش همان اشرف خواهر بزرگ شاه ولی به دلایلی با عنوان دختر دایی شاه.
کارگردان: لودوویکو گاسپارینی؛ نویسندگان: آمبرتو مارینو, آنا ساموئل؛  تاریخ صدور: ۵ اکتبر ۲۰۰۳؛  محصول:  ایتالیا و آلمان؛ زبان: ایتالیایی؛  ژانر: درام-تاریخی؛  بازیگران: آنا واله(ثریا)، ارول سندر(محمد رضا شاه)، ماتیلدا می(شمس)؛ مدت زمان: ۲۰۰ دقیقه


برگرفته از(با اندکی‌ تغییر): http://cine-mag.blogsky.com
Сорая
Описание: Первая серия, Тегеран, 1950 год. Когда иранскому шаху Мохамеду Реза Пехлеви показывают фотографию Сораи Асфандияри Бахтияри, он влюбляется в нее с первого взгляда. Вскоре семью девушки приглашают во дворец шаха, где Мохамед просит Сораю стать его женой. После недолгих раздумий она соглашается. Накануне свадьбы Сорая тяжело заболевает.

Вторая серия, Тегеран, март 1951 года. Следуя совету Сораи, шах назначает Моссадыка новым премьер-министром, который немедленно проводит серьезные реформы в стране. После государственного переворота, организованного Моссадыком, шах Мохамед и его семья вынуждены бежать из страны.

Другое название: Сорайя; Режиссер: Лодовико Гаспарини; Сценаристы: Дэвид Сайдлер, Жаклин Фезер; Оператор: Фабио Замарион; Композитор: Андре Гуэрра; Продюсеры: Лука Бернабей, Матильда Бернабей, Фердинанд Дона, Николас Траубе; Страна: Германия, Италия; Производство: EOS Entertainment; Год: 2003; Премьера: 5 октября 2003 (Италия); Cерий: 2; Актеры: Анна Валле, Эрол Сандер, Матильда Мэй, Катерина Вертова, Сидни Ром, Клод Брассёр, Микеле Плачидо, Антонио Дечент, Энцо Марино Белланич, Антон Александр, Иван Киров, Серджио Аммирата, Мариус Донкин, Михаил Еленов, Энгус МакИннес, Венелин Пехливанов, Марко Вивио; Жанр: биография, драма, исторический фильм

Источник: http://kino-teatr.ru



بخش یکم Первая часть                            بخش دوم Вторая часть   
بخش سوم Третья часть                            بخش چهارم Четвертая часть

ثریا | Soraya | Сорая

ثریا اسفنداری از دانشجویان ایرانی-آلمانی تبار رشته ی هنر در آلمان بود که توسط عمه ی او در ایران که از نزدیکان شاه بوده به وی معرفی می شود که شاه هم از او خوشش می آید و سرانجام  این دو با هم ازدواج می کنند. اما پس از ازدواج این دو شاه متوجه می شود که همسری  که عاشقش بوده از آوردن ولی عهد برای وی ناتوان است که سرانجام پس از اصرار اطرافیان شاه وی مجبور می شود ثریا را طلاق بدهد.البطه در طول داستان این فیلم به ماجرای قدرتمند شدن مصدق و کودتای ۲۸ مرداد نیز اشاره شده است. نقش مصدق در این فیلم را هنر پیشه ی معروف فرانسوی کلادی براسور بازی می کند. این فیلم به سفارش شبکه ی rai  ایتالیا ساخته شده و از شبکه های rai 1 , TV5 Monde , cin emotion و  cine premier  پخش شده است. از نکات قابل توجه این فیلم می توان به نقش سیدای رم در نقش دختر دایی شاه است که بی شک نقش همان اشرف خواهر بزرگ شاه ولی به دلایلی با عنوان دختر دایی شاه.
کارگردان: لودوویکو گاسپارینی؛ نویسندگان: آمبرتو مارینو, آنا ساموئل؛  تاریخ صدور: ۵ اکتبر ۲۰۰۳؛  محصول:  ایتالیا و آلمان؛ زبان: ایتالیایی؛  ژانر: درام-تاریخی؛  بازیگران: آنا واله(ثریا)، ارول سندر(محمد رضا شاه)، ماتیلدا می(شمس)؛ مدت زمان: ۲۰۰ دقیقه


برگرفته از(با اندکی‌ تغییر): http://cine-mag.blogsky.com
Сорая
Описание: Первая серия, Тегеран, 1950 год. Когда иранскому шаху Мохамеду Реза Пехлеви показывают фотографию Сораи Асфандияри Бахтияри, он влюбляется в нее с первого взгляда. Вскоре семью девушки приглашают во дворец шаха, где Мохамед просит Сораю стать его женой. После недолгих раздумий она соглашается. Накануне свадьбы Сорая тяжело заболевает.

Вторая серия, Тегеран, март 1951 года. Следуя совету Сораи, шах назначает Моссадыка новым премьер-министром, который немедленно проводит серьезные реформы в стране. После государственного переворота, организованного Моссадыком, шах Мохамед и его семья вынуждены бежать из страны.

Другое название: Сорайя; Режиссер: Лодовико Гаспарини; Сценаристы: Дэвид Сайдлер, Жаклин Фезер; Оператор: Фабио Замарион; Композитор: Андре Гуэрра; Продюсеры: Лука Бернабей, Матильда Бернабей, Фердинанд Дона, Николас Траубе; Страна: Германия, Италия; Производство: EOS Entertainment; Год: 2003; Премьера: 5 октября 2003 (Италия); Cерий: 2; Актеры: Анна Валле, Эрол Сандер, Матильда Мэй, Катерина Вертова, Сидни Ром, Клод Брассёр, Микеле Плачидо, Антонио Дечент, Энцо Марино Белланич, Антон Александр, Иван Киров, Серджио Аммирата, Мариус Донкин, Михаил Еленов, Энгус МакИннес, Венелин Пехливанов, Марко Вивио; Жанр: биография, драма, исторический фильм

Источник: http://kino-teatr.ru



بخش یکم Первая часть                            بخش دوم Вторая часть   
بخش سوم Третья часть                            بخش چهارم Четвертая часть

۱۳۸۹ شهریور ۷, یکشنبه

گل سنگم Flower of Stone

معصومه دده بالا با نام هنری هایده، (۲۱ فروردین ۱۳۲۱ - ۳۰ دی ۱۳۶۸) خواننده ایرانی با صدای کنترآلتو است که بیست و یک سال در زمینه موسیقی دستگاهی و موسیقی پاپ ایرانی فعالیت داشت.  هایده در تهران متولد شد. نام اصلی او معصومه دده بالا بود. خواهر کوچک‌تر او، مهستی نیز از خوانندگان معروف ایرانی است که حدود سه سال پیش از هایده خوانندگی را آغاز کرد. هایده در ۱۳۴۷، فعالیت حرفه‌ای خود را با خواندن ترانه «آزاده» اثر استادش علی تجویدی که بر روی آخرین سروده رهی معیری ساخته شده بود آغاز کرد. اجرای ترانه «آزاده» با ارکستر بزرگ گلها در رادیو تهران آغاز کار هایده بود. وی پس از اجرای چندین اثر دیگر از تجویدی و دیگر آهنگسازان در برنامه گلها، از نخستین سال‌های دهه ۱۳۵۰ به خواندن ترانه‌های پاپ علاقه‌مند شد که بیشتر از ساخته‌های فریدون خشنود، جهانبخش پازوکی، محمد حیدری و انوشیروان روحانی بودند. هایده در شهریور ۱۳۵۷ چندین ماه پیش از پیروزی انقلاب ایران را به مقصد بریتانیا ترک کرد. او تا پایان عمر از این رویداد به عنوان تلخ‌ترین خاطره زندگی خود یاد می‌کرد. هایده از ۱۳۶۱ در لس آنجلس به فعالیت ادامه داد. هایده در روز ۲۰ ژانویه ۱۹۹۰ برابر با ۳۰ دی ماه ۱۳۶۸ فردای اجرای کنسرت در باشگاه کازابلانکا در حومه سان فرانسیسکو، بر اثر سکته قلبی درگذشت. هایده در گورستان وست وود در لوس آنجلس با حضور هزاران نفر از ایرانیان مقیم آمریکا به خاک سپرده شد. هما سرشار (روزنامه‌نگار)، ویگن (خواننده) و حسن شهباز (مترجم و سردبیر فصلنامه رهاورد) از جمله سخنرانان در مراسم بودند. ویدئوی مراسم به فاصله کوتاهی، مخفیانه در ایران پخش شد.

Hayedeh, born Masoumeh Dadehbala, (April 10, 1942 – January 20, 1990) was a legendary Persian Pop and classical singer and diva with a contralto vocal range. In a career spanning more than two decades, she had countless hits and captured the hearts of millions around the world. Two decades after her death, Hayedeh is considered one of the most influential and iconic Persian vocalists of all time and is still recognized as one of the most popular, famous and distinguished Iranian singers of the 20th century.

Source: http://wikipedia.org

نام ترانه: گل سنگم               تایپ متن: آرشام آریامنش               مترجم: -
آوازه خوان: هایده                 ویراستار: آرشام آریامنش               فرستنده: آرشام آریامنش

تکرار ۱
گل سنگم گل سنگم، چی‌ بگم از دل تنگم
مث آفتاب اگه بر من نتابی سردم و بی‌ رنگم (۲ بار)
تکرار ۲
همه آهم همه دردم، مث توفان پر گردم (۲ بار)
باد مستم که تو صحرا می پیچم دور تو می گردم 
تکرار ۱

تکرار ۳
مث بارون اگه نباری
خبر از حال من نداری
بی تو پرپر می شم دو روزه
دل سنگت برام می سوزه
گل سنگم گل سنگم، چی‌ بگم از دل تنگم 
تکرار ۱

تکرار ۳
تکرار ۱

تکرار ۲
تکرار ۱
Nâme tarâne: Gole Sangam               Âvâze xân:Hâyede
Tâype matn: Âršâm Âriyâmaneš      Virâstâr: Âršâm Âriyâmaneš
Ferestande: Âršâm Âriyâmaneš       Motarjem: -

Tekrâr 1
Gole sangam gole sangam, ci begam az dele tangam
Mese aftâb age bar man natâbi sardamo bi rangam (2 bar) 
Tekrâr 2
Hame âham hame dardam, mese tufân pore gardam (2 bar)
Bâde mastam ke tu sahrâ mipicam dowre to migardam 
Tekrâr 1

Tekrâr 3
Mese bârun age nabâri
Xabar az hâle man nadâri
Bi to par par mišam do ruze
Dele sanget barâm misuze
Gole sangam gole sangam, ci begam az dele tangam 
Tekrâr 1

Tekrâr3
Tekrâr 1

Tekrâr2
Tekrâr 1
Song's Name: I'm a stone-flower
Singer:Hayede
Sender: Arsham Ariamanesh
Text Typing: Arsham Ariamanesh
Editor: -
Translation from Persian: Vanda

Refrain 1 
I'm a stone-flower, I'm a stone-flower, what do I say from my sad heart?
Like the sun, if you don't shine on me (1) so I'm cold and colorless (2x) 
Refrain 2
I'm all ah (2), I'm all pain, I'm full of dust like a tornado (2x)
I'm a drunk wind that I screw in desert and adore you 
Refrain 1 

Refrain 3
Like the rain if you don't rain (on me)
So you don't understand me
I will die without you in a short time (3)
(then even) Your stony heart will pity for me
I'm a stone-flower, I'm a stone-flower, what do I say from my sad heart? 
Refrain 1 

Refrain 3 
Refrain 1 

Refrain 2 
Refrain 1
(1) It should be like this: "if you don't shine one me like the sun"
(2) Quasi-sentence for "regret"
(3) I don't know any equal for "par par shodan"! it's just a quip... it means almost "die" 

Название песни:
Певица:
Отправитель: Аршам Арияманеш
Набор текста: Аршам Арияманеш
Редактор:
Перевод с персидского языка:



Download audio | Скачать аудио | دانلود صدا
_________________________________________________________

See also | Смотрите ещё | همچنین ببینید





گل سنگم Flower of Stone

معصومه دده بالا با نام هنری هایده، (۲۱ فروردین ۱۳۲۱ - ۳۰ دی ۱۳۶۸) خواننده ایرانی با صدای کنترآلتو است که بیست و یک سال در زمینه موسیقی دستگاهی و موسیقی پاپ ایرانی فعالیت داشت.  هایده در تهران متولد شد. نام اصلی او معصومه دده بالا بود. خواهر کوچک‌تر او، مهستی نیز از خوانندگان معروف ایرانی است که حدود سه سال پیش از هایده خوانندگی را آغاز کرد. هایده در ۱۳۴۷، فعالیت حرفه‌ای خود را با خواندن ترانه «آزاده» اثر استادش علی تجویدی که بر روی آخرین سروده رهی معیری ساخته شده بود آغاز کرد. اجرای ترانه «آزاده» با ارکستر بزرگ گلها در رادیو تهران آغاز کار هایده بود. وی پس از اجرای چندین اثر دیگر از تجویدی و دیگر آهنگسازان در برنامه گلها، از نخستین سال‌های دهه ۱۳۵۰ به خواندن ترانه‌های پاپ علاقه‌مند شد که بیشتر از ساخته‌های فریدون خشنود، جهانبخش پازوکی، محمد حیدری و انوشیروان روحانی بودند. هایده در شهریور ۱۳۵۷ چندین ماه پیش از پیروزی انقلاب ایران را به مقصد بریتانیا ترک کرد. او تا پایان عمر از این رویداد به عنوان تلخ‌ترین خاطره زندگی خود یاد می‌کرد. هایده از ۱۳۶۱ در لس آنجلس به فعالیت ادامه داد. هایده در روز ۲۰ ژانویه ۱۹۹۰ برابر با ۳۰ دی ماه ۱۳۶۸ فردای اجرای کنسرت در باشگاه کازابلانکا در حومه سان فرانسیسکو، بر اثر سکته قلبی درگذشت. هایده در گورستان وست وود در لوس آنجلس با حضور هزاران نفر از ایرانیان مقیم آمریکا به خاک سپرده شد. هما سرشار (روزنامه‌نگار)، ویگن (خواننده) و حسن شهباز (مترجم و سردبیر فصلنامه رهاورد) از جمله سخنرانان در مراسم بودند. ویدئوی مراسم به فاصله کوتاهی، مخفیانه در ایران پخش شد.

Hayedeh, born Masoumeh Dadehbala, (April 10, 1942 – January 20, 1990) was a legendary Persian Pop and classical singer and diva with a contralto vocal range. In a career spanning more than two decades, she had countless hits and captured the hearts of millions around the world. Two decades after her death, Hayedeh is considered one of the most influential and iconic Persian vocalists of all time and is still recognized as one of the most popular, famous and distinguished Iranian singers of the 20th century.

Source: http://wikipedia.org

نام ترانه: گل سنگم               تایپ متن: آرشام آریامنش               مترجم: -
آوازه خوان: هایده                 ویراستار: آرشام آریامنش               فرستنده: آرشام آریامنش

تکرار ۱
گل سنگم گل سنگم، چی‌ بگم از دل تنگم
مث آفتاب اگه بر من نتابی سردم و بی‌ رنگم (۲ بار)
تکرار ۲
همه آهم همه دردم، مث توفان پر گردم (۲ بار)
باد مستم که تو صحرا می پیچم دور تو می گردم 
تکرار ۱

تکرار ۳
مث بارون اگه نباری
خبر از حال من نداری
بی تو پرپر می شم دو روزه
دل سنگت برام می سوزه
گل سنگم گل سنگم، چی‌ بگم از دل تنگم 
تکرار ۱

تکرار ۳
تکرار ۱

تکرار ۲
تکرار ۱
Nâme tarâne: Gole Sangam               Âvâze xân:Hâyede
Tâype matn: Âršâm Âriyâmaneš      Virâstâr: Âršâm Âriyâmaneš
Ferestande: Âršâm Âriyâmaneš       Motarjem: -

Tekrâr 1
Gole sangam gole sangam, ci begam az dele tangam
Mese aftâb age bar man natâbi sardamo bi rangam (2 bar) 
Tekrâr 2
Hame âham hame dardam, mese tufân pore gardam (2 bar)
Bâde mastam ke tu sahrâ mipicam dowre to migardam 
Tekrâr 1

Tekrâr 3
Mese bârun age nabâri
Xabar az hâle man nadâri
Bi to par par mišam do ruze
Dele sanget barâm misuze
Gole sangam gole sangam, ci begam az dele tangam 
Tekrâr 1

Tekrâr3
Tekrâr 1

Tekrâr2
Tekrâr 1
Song's Name: I'm a stone-flower
Singer:Hayede
Sender: Arsham Ariamanesh
Text Typing: Arsham Ariamanesh
Editor: -
Translation from Persian: Vanda

Refrain 1 
I'm a stone-flower, I'm a stone-flower, what do I say from my sad heart?
Like the sun, if you don't shine on me (1) so I'm cold and colorless (2x) 
Refrain 2
I'm all ah (2), I'm all pain, I'm full of dust like a tornado (2x)
I'm a drunk wind that I screw in desert and adore you 
Refrain 1 

Refrain 3
Like the rain if you don't rain (on me)
So you don't understand me
I will die without you in a short time (3)
(then even) Your stony heart will pity for me
I'm a stone-flower, I'm a stone-flower, what do I say from my sad heart? 
Refrain 1 

Refrain 3 
Refrain 1 

Refrain 2 
Refrain 1
(1) It should be like this: "if you don't shine one me like the sun"
(2) Quasi-sentence for "regret"
(3) I don't know any equal for "par par shodan"! it's just a quip... it means almost "die" 

Название песни:
Певица:
Отправитель: Аршам Арияманеш
Набор текста: Аршам Арияманеш
Редактор:
Перевод с персидского языка:



Download audio | Скачать аудио | دانلود صدا
_________________________________________________________

See also | Смотрите ещё | همچنین ببینید





۱۳۸۹ شهریور ۵, جمعه

پارسی‌ برای شما Парси для Вас

پارسی‌ برای شما سلسله درس‌های آموزش زبان پارسی‌ برای روس زبانان است که از بخش روسی صدای جمهوری اسلامی ایران پخش می‌‌شود. با گوش دادن به این درس ها شما نه تنها با زبان پارسی‌ که با ایران و فرهنگ و تمدن آن نیز آشنا خواهید شد. چنانچه در دریافت فایلها با مشکلی روبرو شدید، خواهشمندم آن را به آگاهی مدیر وبلاگ برسانید. برای این کار می توانید از "ارسال یک نظر" استفاده کنید. با سپاس
Часть (40-59)
Парси для Вас - это цикл уроков обучения персидского языка для русско-говорящих. Эти уроки передаются от русского отделения голоса исламской республики Иран. Слушая эти передачи Вы ознакомитесь не только с персидским языком, и ещё с Персией и её культурой и цивилизацией. Если у вас появилась проблема со скачиванием файлов, прошу сообщить об этом администратору веблога. Вы можете отправить свои сообщения здесь. Спасибо

پارسی‌ برای شما 40 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 41 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 42 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 43 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 44 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 45 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 46 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 47 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 48 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 49 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 50 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 51 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 52 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 53 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 54 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 55 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 56 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 57 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 58 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 59 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл

پارسی‌ برای شما Парси для Вас

پارسی‌ برای شما سلسله درس‌های آموزش زبان پارسی‌ برای روس زبانان است که از بخش روسی صدای جمهوری اسلامی ایران پخش می‌‌شود. با گوش دادن به این درس ها شما نه تنها با زبان پارسی‌ که با ایران و فرهنگ و تمدن آن نیز آشنا خواهید شد. چنانچه در دریافت فایلها با مشکلی روبرو شدید، خواهشمندم آن را به آگاهی مدیر وبلاگ برسانید. برای این کار می توانید از "ارسال یک نظر" استفاده کنید. با سپاس
Часть (40-59)
Парси для Вас - это цикл уроков обучения персидского языка для русско-говорящих. Эти уроки передаются от русского отделения голоса исламской республики Иран. Слушая эти передачи Вы ознакомитесь не только с персидским языком, и ещё с Персией и её культурой и цивилизацией. Если у вас появилась проблема со скачиванием файлов, прошу сообщить об этом администратору веблога. Вы можете отправить свои сообщения здесь. Спасибо

پارسی‌ برای شما 40 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 41 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 42 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 43 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 44 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 45 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما Парси для Вас 46 دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 47 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 48 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 49 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 50 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 51 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 52 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 53 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 54 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 55 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 56 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 57 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 58 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл
پارسی‌ برای شما 59 Парси для Вас دریافت فایل متنی Скачать текстовый файл

۱۳۸۹ شهریور ۲, سه‌شنبه

بادپا | BÂDPÂ | БАДПА

نشست ۸۹-۶

برنامه ها‌ی این نشست به قرار زیر است:

۱- مقاله با موضوع: کودتای ۲۸ امرداد سال ۱۳۳۲
۲- فیلم سینمایی "ثریا" به کارگردانی: لودوویکو گاسپارینی
۳- ترانه ی "گل سنگم" با صدای: هایده‌

Собрание 6-89

Программа этого собрания включает:
1- Доклад по теме: Операция Аякс
2- Фильм "Сорая" ,режиссёр: Лодовико Гаспарини
3- Песня "Каменный цветок", певица: Хаедэ


1. Доклад

По теме: Операция Аякс
Докладчик: Ольга 

2. Фильм

Название: Сорая
Режиссёр: Лодовико Гаспарини

بادپا | BÂDPÂ | БАДПА

نشست ۸۹-۶

برنامه ها‌ی این نشست به قرار زیر است:

۱- مقاله با موضوع: کودتای ۲۸ امرداد سال ۱۳۳۲
۲- فیلم سینمایی "ثریا" به کارگردانی: لودوویکو گاسپارینی
۳- ترانه ی "گل سنگم" با صدای: هایده‌

Собрание 6-89

Программа этого собрания включает:
1- Доклад по теме: Операция Аякс
2- Фильм "Сорая" ,режиссёр: Лодовико Гаспарини
3- Песня "Каменный цветок", певица: Хаедэ


1. Доклад

По теме: Операция Аякс
Докладчик: Ольга 

2. Фильм

Название: Сорая
Режиссёр: Лодовико Гаспарини

۱۳۸۹ مرداد ۳۱, یکشنبه

طراحی کودتای ۲۸ امرداد

بررسی‌ چگونگی وقوع کودتا، به جهت ویژگی‌‌های آن، می‌‌تواند در شناسایی ساختار قدرت سیاسی و ارتباطات سیاسی یک کشور بسیار مفید واقع شود. کودتای ۲۸ امرداد ۱۳۳۲ حادثه ی مهمی در نحوه ی حضور نیروهای بیگانه و استعمارگر در مدیریت کشور محسوب می‌‌شود. بررسی‌ این کودتای مرکب انگلیسی - آمریکایی‌، که در فضایی بحرانی اجرا، و موفق شد به اهداف خود دست یابد، علاوه بر آشنا ساختن ضعف‌های نظام استبدادی، گویای توفیقات و نظام اسلامی در از میان بردن آن‌ها است.از اوایل قرن بیستم، بر اساس امتیازی که ویلیام ناکس دارسی در سال ۱۹۰۱ م. از دولت ایران تحصیل نموده بود، انگلیسی‌ها به استخراج و بهره برداری از نفت ایران مشغول بودند. اما در سال ۱۳۲۹ خ. پس از آن که پارلمان ایران قانون ملی‌ کردن صنعت نفت را به تصویب رساند، تلاش‌های ایرانیان به نتیجه رسید. هنگامی که متعاقب آن، دکتر محمد مصدق به نخست وزیری منصوب گردید، روابط دیپلماتیک ایران و انگلیس وارد یک مرحله ی بحرانی شد. این دوره در سال ۱۳۳۲ با کودتای ۲۸ امرداد پایان گرفت. در واقع این رویداد یکی‌ از رویدادها ی عمده ی تاریخ سیاسی معاصر ایران است، زیرا از یک سو نهضت ملی‌ کردن نفت را به نابودی می‌‌کشاند و از سوی دیگر سر آغاز توسعه ی نفوذ ایالات متحده در ایران قرار می‌‌گیرد. کودتا نتیجه ی همکاری اینتلجنس سرویس و سیا بود و اجرای آن با مشارکت مزدوران داخلی‌ و نیروهای نظامی تسهیل گردید.

قدرت‌های خارجی‌ و آماده سازی کودتا

نفت انگیزه ی اساسی‌ آماده سازی کودتا بود. همانطور که گفته شد، در سال ۱۹۰۱ م. مظفرالدین شاه، پادشاه ایران، امتیاز بهره برداری از نفت جنوب ایران را به مهندسی‌ استرلیایی به نام ویلیام ناکس دارسی اعطا کرد. دارسی توانست از ۲۸ می‌‌۱۹۰۸، یعنی‌ هفت سال پس از امضا ی قرارداد امتیاز، استخراج نفت ایران را آغاز کند و شرکت بهره برداری اولیه با کمک یک کمپانی انگلیسی (شرکت نفت برمه) از ورشکستگی نجات یافت. همچنین در سال ۱۹۰۹ شرکت نفت انگلیس و ایران (Anglo - Persian oil company) بنیان نهاده شد، که در سال ۱۹۳۳ کمپانی نفت انگلیس و ایران (Anglo - Iranian oil company) نامیده شد. به دلیل اختلافات بین دو طرف، در سال ۱۹۳۲، دولت ایران امتیاز سال ۱۹۰۱ را لغو نمود. با وجود این در آوریل ۱۹۳۳ قرارداد جدیدی که تا سال ۱۹۳۳ اعتبار داشت به امضا ی طرفین رسید. در ۲۱ اکتبر ۱۹۴۷ پارلمان ایران طرحی را تصویب کرد که بر اساس آن دولت ماموریت می‌‌یافت در مواردی که تضیعی نسبت به حقوق ایران در منابع نفتی‌ بخش جنوبی کشور صورت گرفته باشد، اقدامات لازم را برای استیفای تمام حقوق ملت به عمل آورد. متعاقب این طرح، دولت ایران با شرکت وارد مذاکره شد و نهایتا در ۱۷ ژوییه ۱۹۴۹ قراردادی بین آقای گس (Gass) نماینده شرکت، و آقای گلشاییان، وزیر دارایی ایران، به امضا رسید. برای بررسی‌ این قرارداد یک کمیسیون پارلمانی در ۱۸ نوامبر به ریاست مصدق، رهبر جبهه ی ملی‌، تشکیل شد. این کمیسیون در دسامبر ۱۹۵۰ در خصوص قرارداد نظر منفی‌ داد. در ۱۱ ژانویه ۱۹۵۱، پارلمان نظر کمیسیون را تایید کرد و به آن ماموریت داد تا گزارش جدیدی ارایه کند که مشخص کننده ی اقداماتی باشد که باید انجام پذیرد. نهایتا این کمیسیون قانون ملی‌ شدن نفت در ایران را تصویب کرد که در ۱۴مارس توسط مجلس شورای ملی‌ و در ۱۹ مارس توسط مجلس سنا به تصویب رسید. در نتیجه صنعت نفت ایران پس از پنجاه سال ملی‌ شد و در آوریل ۱۹۵۱ محمد مصدق نخست وزیر ایران گردید و قانون ملی‌ شدن نفت را اجرا کرد.

شرکت نفت انگلیس و ایران و دولت بریتانیا با این اقدام مخالفت کردند، اما موفق نشدند از راه‌های سیاسی و دیپلماتیک به مقصود خود نایل آیند. انگلیسی‌‌ها می‌‌کوشیدند در اقدام خود علیه مصدق حمایت آمریکا را به دست آورند. در این فاصله، انتخابات ریاست جمهوری در ایالات متحده آمریکا برگزار گردید و آیزنهاور، کاندیدای حزب جمهوریخواه، جانشین ترومن شد. این واقعه هماهنگ با تمایل بریتانیا بود. نهایتا هنگامی که آخرین پیشنهاد مشترک انگلیس و آمریکا را دولت ایران رد کرد، دولت بریتانیا موفق گردید دولت جدید آمریکا را متقاعد سازد که دولت مصدق به زیان غرب عمل می‌‌کند. این هماهنگی‌ راه را برای اجرای کودتایی علیه مصدق هموار کرد.

تصمیم گیری بریتانیا برای سقوط مصدق

به گفته ی ویلیام روجر لوییس، انگلستان فقط یک ماه و نیم پس از به قدرت رسیدن مصدق عملیات محرمانه ی خود را علیه وی آغاز کرد. انگلستان تنها راه حل مساله ی نفت را خلع دولت مصدق می‌‌دانست که شرکت نفت انگلیس و ایران نیز با آن موافق بود. آقای جکسون (Jackson) در ژوین ۱۹۵۱ برای مذاکره با مقامات ایران به تهران آمد، اما نتوانست هیچ نتیجه مساعدی به دست آورد. همچنین وی در کنفرانسی خبری در لندن اعلام کرد تا هنگامی که دولت دکتر مصدق قدرت را در ایران در دست دارد نمی توان به از سرگیری مذاکرات امیدوار بود. در ورای راه حل های دیپلماتیک، انگلستان به راه حل های غیرسیاسی نیز توجه نمود؛ از جمله: ارجاع اختلاف به دیوان بین المللی دادگستری و شورای امنیت که نتیجه ای حاصل نکرد. علاوه بر فشارهای اقتصادی بر ایران، بریتانیا می خواست در این کشور مداخله نظامی کند. به همین منظور، چهارهزار چترباز بریتانیا طی ده روز به مدیترانه شرقی فرستاده شدند. این دولت رزمناو ماریتوس (Maritus) و ناوهای ورن (Wren) و فلامینگو (Flamingo) را به سواحل ایران فرستاد و عراق به عنوان مرکز تمرکز نیروهای نظامی انگلیس برای حمله به ایران برگزیده شد.

اسناد منتشر شده توسط وزارت امورخارجه بریتانیا در دهه های اخیر توضیح می دهد که طرح اشغال آبادان را ــ که مرکز بزرگترین پالایشگاه نفتی در ایران و خاورمیانه است ــ بریتانیا طراحی و آماده کرده بود، اما قبل از شروع عملیات نظامی، موضوع با پرزیدنت ترومن مورد بحث قرار گرفت و رد گردید و دولت آمریکا نپذیرفت که در چنین اقدامی از بریتانیا حمایت کند. زیرا به اعتقاد ترومن، مداخله نظامی در ایران به حمله اتحاد شوروی می انجامید. هنگامی که بریتانیا از موثر واقع شدن راه حل های سیاسی برای بستن راه بر دولت مصدق ناامید گردید، کودتا را به عنوان یک راه حل بررسی کرد. در ۱۶ ژوییه ۱۹۵۲، مصدق در خصوص وزارت جنگ با شاه اختلاف پیدا کرد و از نخست وزیری استعفا داد. متعاقب آن قوام السلطنه، که با انگلیسی ها هماهنگی بیشتری داشت، جانشین وی شد. جرج میدلتون (George Middlton)، کاردار وقت سفارت بریتانیا در تهران، بر این باور بود که قوام سیاست مداری بسیار باهوش است که می تواند گرو ه های مختلف پارلمانی در مجلس شورای ملی ایران را تحت نفوذ قرار دهد.

در این زمان، و پس از مخالفت های شدید احزاب و گروه های مختلف سیاسی، نمایندگان طرفدار مصدق، آیت الله کاشانی، رهبر مذهبی و با نفوذ در ایران، و بازار تظاهرات بزرگی در حمایت از مصدق سامان دادند که در آن تعدادی از تظاهرکنندگان کشته و زخمی شدند. لذا مصدق مجددا پست نخست وزیری را در اختیار گرفت. میدلتون در گزارشی به وزارت امورخارجه بریتانیا، آورده است که برای جلوگیری از افتادن ایران به دامان کمونیسم، راه حلی که پیش می آمد کودتای نظامی بود.

اقدامات اولیه بریتانیا در خصوص طرح کودتا

انگلیسی ها فکر می کردند که مساله نفت را باید با سقوط مصدق حل کرد. همچنین طرح آن ها در مورد این سقوط، در همان زمان که چرچیل و ترومن پیشنهادات مشترک خود را در طی مذاکرات به دولت ایران ارایه می کردند در حال تهیه شدن بود.

هدایت نیروهای داخلی علیه دولت مصدق

برای درک برنامه ریزی انگلیسی ها به منظور به کارگیری گروه های ایرانی علیه دولت مصدق، باید اطلاعات ارایه شده توسط سی. ام. وودهاوس (C. M. Woodhouse) را مطالعه کرد. وی در سال های ۱۹۵۲ــ۱۹۵۱ در سفارت انگلیس در تهران کار می کرد و در ساماندهی عملیات هدایت شده علیه مصدق (عملیات چکمه) نقش داشت. وودهاوس توضیح می دهد که وی و همکارانش برای هدایت گروه های ایران علیه دولت کشور خودشان، چگونه عمل کردند. شایان ذکر است که همه همکاران وی از متخصصان جاسوسی در ایران بودند. سه برادران رشیدیان، که نفوذ زیادی در پارلمان و در بازار داشتند، به طرح وودهاوس وارد شدند. درواقع، آن ها قادر بودند که مردم کوچه و بازار را هماهنگ با سیاست های بریتانیا جهت دهند. برادران رشیدیان افرادی ثروتمند بودند و یک سازمان شهری را که علیه مصدق توطئه می کرد رهبری می کردند. نیازهای مالی این سازمان را سفارت بریتانیا در تهران تامین می کرد. همچنین برخی از ایرانی ها در خدمت بریتانیا بودند. به عنوان مثال، فردی که در جلسات هیات وزیران ایران شرکت می نمود، تصمیمات و مباحث محرمانه دولت مصدق را به سفارت بریتانیا گزارش می کرد.

علاوه بر آن وودهاوس و همکارانش از همکاری روزنامه نگاران خارجی بهره مند بودند. او مخفیانه از طریق مرز عراق و با مقدار بسیاری سلاح به ایران وارد شد. این سلاح ها در اطراف تهران، زیر خاک پنهان گردید و در هنگام ضرورت آماده استفاده بود. در ۲۲ اکتبر ۱۹۵۲، هنگامی که روابط دیپلماتیک انگلیس و ایران قطع شد، وودهاوس باید ایران را ترک می کرد. با وجود این، به لطف بریتانیایی های مقیم ایران و یک مامور سرویس مخفی این کشور، وی با واسطه هایی ایرانی در ارتباط بود. او دفتر جدیدی در قبرس ایجاد کرد که سرفرماندهی نظامی ایران آن را هدایت می کرد.

تلاش برای حصول همکاری ایالات متحده آمریکا

انگلیسی ها در حالی که از تایید ملی شدن صنعت نفت ایران خودداری می کردند، می کوشیدند با آمریکا متحد شوند. از طرف دیگر مصدق نیز به کمک و حمایت آمریکا امیدوار بود. برای حل مساله نفت، آمریکایی ها استفاده از دیپلماسی را ترجیح می دادند و هنگامی که بریتانیا تصمیم به اقدام نظامی در ایران گرفت، پرزیدنت ترومن با آن مخالفت کرد و برای برقراری گفت وگو بین طرفین، مشاور خود، آورل هریمن (Averell Heriman) را به ایران فرستاد، اما وی نتیجه ای حاصل نکرد. دولت بریتانیا در تلاش سیاسی خود برای به دست آوردن همکاری دولت آمریکا، روی خط نفوذ کمونیست ها در ایران تکیه می کرد. این دولت می کوشید ترس را از روح و جوهره آمریکایی ها، که معتقد بودند سقوط مصدق کمونیست ها را به قدرت می رساند، بیرون کند.

در تعقیب این هدف، پس از قطع روابط انگلیس و ایران، وودهاوس عازم واشنگتن شد و کوشید مقامات آمریکایی را متقاعد کند و حمایت سیا را جلب نماید. در این باب، وی خطر کودتا توسط حزب توده (حزب ایرانی کمونیست طرفدار شوروی) را خاطرنشان می کرد. وقتی روزولت، رییس عملیات سیا در خاورمیانه، از تهران بازمی گشت، برای مذاکره با مقامات انگلیسی در لندن توقف کرد و این برای اولین بار بود که طرحی که هدف آن سقوط دکتر مصدق بود با روزولت مورد بحث قرار گرفت. روزولت، به محض بازگشت به واشنگتن، نتیجه مذاکرات خود با مقامات انگلیسی در لندن را برای آلن دالس (Allen Dulles)، معاون سیا، توضیح داد. این مذاکرات بین طرفین محرمانه باقی ماند و پرزیدنت ترومن و آچسون (Acheson)، وزیر امورخارجه، از این مذاکرات مطلع نشده بودند، زیرا از یک طرف آچسون جذب مصدق شده بود و از طرف دیگر انتخابات ریاست جمهوری، که بنا بود چندی بعد برگزار گردد، اجازه این تفکر را می داد که جمهوری خواهان به قدرت خواهند رسید و در نتیجه فاستر دالس (Faster Dulles)، برادر آلن دالس، به وزارت امورخارجه منصوب خواهد شد. به این دلیل، روزولت و آلن دالس نمی خواستند که دولت دموکرات، که به زودی جای خود را به رقیب می داد، در مسیری وارد شود که مواضعشان کمتر از جمهوری خواهان قاطع و مشخص بود.

با توجه به این وضعیت، وودهاوس نتیجه مساعدی از این مذاکرات حاصل نکرد و می بایست تا انتخابات ریاست جمهوری منتظر می ماند. در مورد همکاری انگلیس ــ آمریکا، باید ما نگاه خود را متوجه این موضوع سازیم که لویی هندرسون (Loy Henderson)، سفیر آمریکا در تهران، با انگلیسی ها همکاری می کرد، و وودهاوس، رییس ام. آی سیکس در ایران، بر آن تاکید کرده است. مصدق بر این باور بود که هندرسون حتی در توطئه ۲۸ ژانویه ۱۹۵۳ نیز دست داشته است. در آن روز، شاه ایران تصمیم گرفت به خارج از کشور مسافرت کند، مصدق نخست وزیر برای دیدار وی به کاخ شاه رفت. در آنجا وی پیغامی دریافت کرد مبنی بر اینکه لویی هندرسون به منظور مذاکره در مورد موضوعی فوری می خواهد وی را ملاقات نماید. در بازگشت، در حالی که مصدق از کاخ شاه خارج می شد، گروهی در اطراف قصر در حال تظاهرات بودند و می خواستند به وی سوءقصد کنند. مصدق بلافاصله از توطئه مطلع شد و از در دیگری خارج گردید و خطر مهاجمان را پشت سر گذاشت. مدتی بعد، او اظهار کرد که سفیر آمریکا برای هیچ موضوع فوری به ملاقات وی نیامده بود. در خصوص توطئه آمریکایی ــ انگلیسی علیه مصدق، به نظر می رسد باید نکته دیگری را خاطرنشان کرد: هنگامی که آخرین پیشنهاد آمریکا را، که می خواست مانع ملی شدن صنعت نفت شود، دولت ایران رد نمود، ایالات متحده عزم خود را در مقابل مصدق جزم کرد.

تهیه طرح نهایی کودتا

طرح کودتا را مقامات انگلیسی تهیه کرده بودند و وودهاوس، هنگامی که به آمریکا بازگشت، خلاصه ای از طرح را با خود برد. براساس این طرح، انگلیسی ها از دو نیروی مجزا بهره می بردند: دسته اول سازمان شهری تحت هدایت برادران رشیدیان، متشکل از افسران عالی رتبه پلیس، چندین نماینده و سناتور، عده ای از روزنامه نگاران و سیاستمداران، و علاوه بر آن افراد ولگرد بودند. مقرر شده بود آن ها تهران را تحت کنترل درآورند و سپس مصدق و وزرایش را بازداشت کنند. عوامل دیگری که در طرح بریتانیا جای می گرفتند روسای قبایل جنوب ایران بودند که می بایست زمانی که سازمانهای شهری عملیات خود را شروع می کردند، در شهرهای بزرگ جنوب قدرت خود را به نمایش می گذاردند. علاوه بر طرح کودتا، لیستی از پانزده سیاستمدار ایرانی، که مستعد جانشینی مصدق بودند، به مقامات آمریکایی ارایه گردید. 

 با پایان یافتن انتخابات ریاست جمهوری، آیزنهاور به عنوان رییس جمهور آمریکا در دسامبر ۱۹۵۲ انتخاب گردید و کار خود را از ژانویه ۱۹۵۳ آغاز کرد و از فوریه ۱۹۵۳ مذاکرات جدیدی بین طرفین انجام شد. نمایندگان دولت بریتانیا و اینتلیجنس سرویس در ۳ فوریه در واشنگتن گرد آمدند و طرح عملیات مشترک تحت عنوان عملیات آژاکس (Ajax) مورد توافق قرار گرفت. برای جانشینی مصدق، آمریکایی ها ژنرال فضل الله زاهدی را انتخاب کردند. سپس تصویب نهایی طرح مدنظر قرار گرفت. در پایان مارس ۱۹۵۳ این طرح را چرچیل، نخست وزیر، و ایدن، وزیر امورخارجه بریتانیا، و همچنین آیزنهاور و جان فاستر دالس، وزیر امورخارجه آمریکا، تصویب کردند. در ۲۵ ژوین ۱۹۵۳، جلسه نهایی برای تصویب طرح اجرای کودتا در دفتر وزیر امورخارجه آمریکا برگزار شد و آمریکایی ها روی جزییات طرح اجرایی کنکاش نمودند. این طرح را که به تصویب انگلیسی ها رسیده بود، آمریکایی ها نیز تصویب کردند. جان فاستر دالس محتوای طرح را چنین خلاصه کرد: این طرح توضیح می داد که چگونه آن ها از دست مصدق خلاصی و رهایی خواهند یافت. پس از این تصویب نهایی، سیا مسئولیت اجرای طرح را به عهده گرفت و روزولت مامور فرماندهی عملیات کودتا شد.

برگرفته از (با اندکی‌ تغییر): http://www.aftab.ir 

مستند مصدق ، نفت و کودتا ساخته ی بی‌ بی‌ سی‌ - بخش یکم

بخش دوم
بخش سوم


بخش چهارم

طراحی کودتای ۲۸ امرداد

بررسی‌ چگونگی وقوع کودتا، به جهت ویژگی‌‌های آن، می‌‌تواند در شناسایی ساختار قدرت سیاسی و ارتباطات سیاسی یک کشور بسیار مفید واقع شود. کودتای ۲۸ امرداد ۱۳۳۲ حادثه ی مهمی در نحوه ی حضور نیروهای بیگانه و استعمارگر در مدیریت کشور محسوب می‌‌شود. بررسی‌ این کودتای مرکب انگلیسی - آمریکایی‌، که در فضایی بحرانی اجرا، و موفق شد به اهداف خود دست یابد، علاوه بر آشنا ساختن ضعف‌های نظام استبدادی، گویای توفیقات و نظام اسلامی در از میان بردن آن‌ها است.از اوایل قرن بیستم، بر اساس امتیازی که ویلیام ناکس دارسی در سال ۱۹۰۱ م. از دولت ایران تحصیل نموده بود، انگلیسی‌ها به استخراج و بهره برداری از نفت ایران مشغول بودند. اما در سال ۱۳۲۹ خ. پس از آن که پارلمان ایران قانون ملی‌ کردن صنعت نفت را به تصویب رساند، تلاش‌های ایرانیان به نتیجه رسید. هنگامی که متعاقب آن، دکتر محمد مصدق به نخست وزیری منصوب گردید، روابط دیپلماتیک ایران و انگلیس وارد یک مرحله ی بحرانی شد. این دوره در سال ۱۳۳۲ با کودتای ۲۸ امرداد پایان گرفت. در واقع این رویداد یکی‌ از رویدادها ی عمده ی تاریخ سیاسی معاصر ایران است، زیرا از یک سو نهضت ملی‌ کردن نفت را به نابودی می‌‌کشاند و از سوی دیگر سر آغاز توسعه ی نفوذ ایالات متحده در ایران قرار می‌‌گیرد. کودتا نتیجه ی همکاری اینتلجنس سرویس و سیا بود و اجرای آن با مشارکت مزدوران داخلی‌ و نیروهای نظامی تسهیل گردید.

قدرت‌های خارجی‌ و آماده سازی کودتا

نفت انگیزه ی اساسی‌ آماده سازی کودتا بود. همانطور که گفته شد، در سال ۱۹۰۱ م. مظفرالدین شاه، پادشاه ایران، امتیاز بهره برداری از نفت جنوب ایران را به مهندسی‌ استرلیایی به نام ویلیام ناکس دارسی اعطا کرد. دارسی توانست از ۲۸ می‌‌۱۹۰۸، یعنی‌ هفت سال پس از امضا ی قرارداد امتیاز، استخراج نفت ایران را آغاز کند و شرکت بهره برداری اولیه با کمک یک کمپانی انگلیسی (شرکت نفت برمه) از ورشکستگی نجات یافت. همچنین در سال ۱۹۰۹ شرکت نفت انگلیس و ایران (Anglo - Persian oil company) بنیان نهاده شد، که در سال ۱۹۳۳ کمپانی نفت انگلیس و ایران (Anglo - Iranian oil company) نامیده شد. به دلیل اختلافات بین دو طرف، در سال ۱۹۳۲، دولت ایران امتیاز سال ۱۹۰۱ را لغو نمود. با وجود این در آوریل ۱۹۳۳ قرارداد جدیدی که تا سال ۱۹۳۳ اعتبار داشت به امضا ی طرفین رسید. در ۲۱ اکتبر ۱۹۴۷ پارلمان ایران طرحی را تصویب کرد که بر اساس آن دولت ماموریت می‌‌یافت در مواردی که تضیعی نسبت به حقوق ایران در منابع نفتی‌ بخش جنوبی کشور صورت گرفته باشد، اقدامات لازم را برای استیفای تمام حقوق ملت به عمل آورد. متعاقب این طرح، دولت ایران با شرکت وارد مذاکره شد و نهایتا در ۱۷ ژوییه ۱۹۴۹ قراردادی بین آقای گس (Gass) نماینده شرکت، و آقای گلشاییان، وزیر دارایی ایران، به امضا رسید. برای بررسی‌ این قرارداد یک کمیسیون پارلمانی در ۱۸ نوامبر به ریاست مصدق، رهبر جبهه ی ملی‌، تشکیل شد. این کمیسیون در دسامبر ۱۹۵۰ در خصوص قرارداد نظر منفی‌ داد. در ۱۱ ژانویه ۱۹۵۱، پارلمان نظر کمیسیون را تایید کرد و به آن ماموریت داد تا گزارش جدیدی ارایه کند که مشخص کننده ی اقداماتی باشد که باید انجام پذیرد. نهایتا این کمیسیون قانون ملی‌ شدن نفت در ایران را تصویب کرد که در ۱۴مارس توسط مجلس شورای ملی‌ و در ۱۹ مارس توسط مجلس سنا به تصویب رسید. در نتیجه صنعت نفت ایران پس از پنجاه سال ملی‌ شد و در آوریل ۱۹۵۱ محمد مصدق نخست وزیر ایران گردید و قانون ملی‌ شدن نفت را اجرا کرد.

شرکت نفت انگلیس و ایران و دولت بریتانیا با این اقدام مخالفت کردند، اما موفق نشدند از راه‌های سیاسی و دیپلماتیک به مقصود خود نایل آیند. انگلیسی‌‌ها می‌‌کوشیدند در اقدام خود علیه مصدق حمایت آمریکا را به دست آورند. در این فاصله، انتخابات ریاست جمهوری در ایالات متحده آمریکا برگزار گردید و آیزنهاور، کاندیدای حزب جمهوریخواه، جانشین ترومن شد. این واقعه هماهنگ با تمایل بریتانیا بود. نهایتا هنگامی که آخرین پیشنهاد مشترک انگلیس و آمریکا را دولت ایران رد کرد، دولت بریتانیا موفق گردید دولت جدید آمریکا را متقاعد سازد که دولت مصدق به زیان غرب عمل می‌‌کند. این هماهنگی‌ راه را برای اجرای کودتایی علیه مصدق هموار کرد.

تصمیم گیری بریتانیا برای سقوط مصدق

به گفته ی ویلیام روجر لوییس، انگلستان فقط یک ماه و نیم پس از به قدرت رسیدن مصدق عملیات محرمانه ی خود را علیه وی آغاز کرد. انگلستان تنها راه حل مساله ی نفت را خلع دولت مصدق می‌‌دانست که شرکت نفت انگلیس و ایران نیز با آن موافق بود. آقای جکسون (Jackson) در ژوین ۱۹۵۱ برای مذاکره با مقامات ایران به تهران آمد، اما نتوانست هیچ نتیجه مساعدی به دست آورد. همچنین وی در کنفرانسی خبری در لندن اعلام کرد تا هنگامی که دولت دکتر مصدق قدرت را در ایران در دست دارد نمی توان به از سرگیری مذاکرات امیدوار بود. در ورای راه حل های دیپلماتیک، انگلستان به راه حل های غیرسیاسی نیز توجه نمود؛ از جمله: ارجاع اختلاف به دیوان بین المللی دادگستری و شورای امنیت که نتیجه ای حاصل نکرد. علاوه بر فشارهای اقتصادی بر ایران، بریتانیا می خواست در این کشور مداخله نظامی کند. به همین منظور، چهارهزار چترباز بریتانیا طی ده روز به مدیترانه شرقی فرستاده شدند. این دولت رزمناو ماریتوس (Maritus) و ناوهای ورن (Wren) و فلامینگو (Flamingo) را به سواحل ایران فرستاد و عراق به عنوان مرکز تمرکز نیروهای نظامی انگلیس برای حمله به ایران برگزیده شد.

اسناد منتشر شده توسط وزارت امورخارجه بریتانیا در دهه های اخیر توضیح می دهد که طرح اشغال آبادان را ــ که مرکز بزرگترین پالایشگاه نفتی در ایران و خاورمیانه است ــ بریتانیا طراحی و آماده کرده بود، اما قبل از شروع عملیات نظامی، موضوع با پرزیدنت ترومن مورد بحث قرار گرفت و رد گردید و دولت آمریکا نپذیرفت که در چنین اقدامی از بریتانیا حمایت کند. زیرا به اعتقاد ترومن، مداخله نظامی در ایران به حمله اتحاد شوروی می انجامید. هنگامی که بریتانیا از موثر واقع شدن راه حل های سیاسی برای بستن راه بر دولت مصدق ناامید گردید، کودتا را به عنوان یک راه حل بررسی کرد. در ۱۶ ژوییه ۱۹۵۲، مصدق در خصوص وزارت جنگ با شاه اختلاف پیدا کرد و از نخست وزیری استعفا داد. متعاقب آن قوام السلطنه، که با انگلیسی ها هماهنگی بیشتری داشت، جانشین وی شد. جرج میدلتون (George Middlton)، کاردار وقت سفارت بریتانیا در تهران، بر این باور بود که قوام سیاست مداری بسیار باهوش است که می تواند گرو ه های مختلف پارلمانی در مجلس شورای ملی ایران را تحت نفوذ قرار دهد.

در این زمان، و پس از مخالفت های شدید احزاب و گروه های مختلف سیاسی، نمایندگان طرفدار مصدق، آیت الله کاشانی، رهبر مذهبی و با نفوذ در ایران، و بازار تظاهرات بزرگی در حمایت از مصدق سامان دادند که در آن تعدادی از تظاهرکنندگان کشته و زخمی شدند. لذا مصدق مجددا پست نخست وزیری را در اختیار گرفت. میدلتون در گزارشی به وزارت امورخارجه بریتانیا، آورده است که برای جلوگیری از افتادن ایران به دامان کمونیسم، راه حلی که پیش می آمد کودتای نظامی بود.

اقدامات اولیه بریتانیا در خصوص طرح کودتا

انگلیسی ها فکر می کردند که مساله نفت را باید با سقوط مصدق حل کرد. همچنین طرح آن ها در مورد این سقوط، در همان زمان که چرچیل و ترومن پیشنهادات مشترک خود را در طی مذاکرات به دولت ایران ارایه می کردند در حال تهیه شدن بود.

هدایت نیروهای داخلی علیه دولت مصدق

برای درک برنامه ریزی انگلیسی ها به منظور به کارگیری گروه های ایرانی علیه دولت مصدق، باید اطلاعات ارایه شده توسط سی. ام. وودهاوس (C. M. Woodhouse) را مطالعه کرد. وی در سال های ۱۹۵۲ــ۱۹۵۱ در سفارت انگلیس در تهران کار می کرد و در ساماندهی عملیات هدایت شده علیه مصدق (عملیات چکمه) نقش داشت. وودهاوس توضیح می دهد که وی و همکارانش برای هدایت گروه های ایران علیه دولت کشور خودشان، چگونه عمل کردند. شایان ذکر است که همه همکاران وی از متخصصان جاسوسی در ایران بودند. سه برادران رشیدیان، که نفوذ زیادی در پارلمان و در بازار داشتند، به طرح وودهاوس وارد شدند. درواقع، آن ها قادر بودند که مردم کوچه و بازار را هماهنگ با سیاست های بریتانیا جهت دهند. برادران رشیدیان افرادی ثروتمند بودند و یک سازمان شهری را که علیه مصدق توطئه می کرد رهبری می کردند. نیازهای مالی این سازمان را سفارت بریتانیا در تهران تامین می کرد. همچنین برخی از ایرانی ها در خدمت بریتانیا بودند. به عنوان مثال، فردی که در جلسات هیات وزیران ایران شرکت می نمود، تصمیمات و مباحث محرمانه دولت مصدق را به سفارت بریتانیا گزارش می کرد.

علاوه بر آن وودهاوس و همکارانش از همکاری روزنامه نگاران خارجی بهره مند بودند. او مخفیانه از طریق مرز عراق و با مقدار بسیاری سلاح به ایران وارد شد. این سلاح ها در اطراف تهران، زیر خاک پنهان گردید و در هنگام ضرورت آماده استفاده بود. در ۲۲ اکتبر ۱۹۵۲، هنگامی که روابط دیپلماتیک انگلیس و ایران قطع شد، وودهاوس باید ایران را ترک می کرد. با وجود این، به لطف بریتانیایی های مقیم ایران و یک مامور سرویس مخفی این کشور، وی با واسطه هایی ایرانی در ارتباط بود. او دفتر جدیدی در قبرس ایجاد کرد که سرفرماندهی نظامی ایران آن را هدایت می کرد.

تلاش برای حصول همکاری ایالات متحده آمریکا

انگلیسی ها در حالی که از تایید ملی شدن صنعت نفت ایران خودداری می کردند، می کوشیدند با آمریکا متحد شوند. از طرف دیگر مصدق نیز به کمک و حمایت آمریکا امیدوار بود. برای حل مساله نفت، آمریکایی ها استفاده از دیپلماسی را ترجیح می دادند و هنگامی که بریتانیا تصمیم به اقدام نظامی در ایران گرفت، پرزیدنت ترومن با آن مخالفت کرد و برای برقراری گفت وگو بین طرفین، مشاور خود، آورل هریمن (Averell Heriman) را به ایران فرستاد، اما وی نتیجه ای حاصل نکرد. دولت بریتانیا در تلاش سیاسی خود برای به دست آوردن همکاری دولت آمریکا، روی خط نفوذ کمونیست ها در ایران تکیه می کرد. این دولت می کوشید ترس را از روح و جوهره آمریکایی ها، که معتقد بودند سقوط مصدق کمونیست ها را به قدرت می رساند، بیرون کند.

در تعقیب این هدف، پس از قطع روابط انگلیس و ایران، وودهاوس عازم واشنگتن شد و کوشید مقامات آمریکایی را متقاعد کند و حمایت سیا را جلب نماید. در این باب، وی خطر کودتا توسط حزب توده (حزب ایرانی کمونیست طرفدار شوروی) را خاطرنشان می کرد. وقتی روزولت، رییس عملیات سیا در خاورمیانه، از تهران بازمی گشت، برای مذاکره با مقامات انگلیسی در لندن توقف کرد و این برای اولین بار بود که طرحی که هدف آن سقوط دکتر مصدق بود با روزولت مورد بحث قرار گرفت. روزولت، به محض بازگشت به واشنگتن، نتیجه مذاکرات خود با مقامات انگلیسی در لندن را برای آلن دالس (Allen Dulles)، معاون سیا، توضیح داد. این مذاکرات بین طرفین محرمانه باقی ماند و پرزیدنت ترومن و آچسون (Acheson)، وزیر امورخارجه، از این مذاکرات مطلع نشده بودند، زیرا از یک طرف آچسون جذب مصدق شده بود و از طرف دیگر انتخابات ریاست جمهوری، که بنا بود چندی بعد برگزار گردد، اجازه این تفکر را می داد که جمهوری خواهان به قدرت خواهند رسید و در نتیجه فاستر دالس (Faster Dulles)، برادر آلن دالس، به وزارت امورخارجه منصوب خواهد شد. به این دلیل، روزولت و آلن دالس نمی خواستند که دولت دموکرات، که به زودی جای خود را به رقیب می داد، در مسیری وارد شود که مواضعشان کمتر از جمهوری خواهان قاطع و مشخص بود.

با توجه به این وضعیت، وودهاوس نتیجه مساعدی از این مذاکرات حاصل نکرد و می بایست تا انتخابات ریاست جمهوری منتظر می ماند. در مورد همکاری انگلیس ــ آمریکا، باید ما نگاه خود را متوجه این موضوع سازیم که لویی هندرسون (Loy Henderson)، سفیر آمریکا در تهران، با انگلیسی ها همکاری می کرد، و وودهاوس، رییس ام. آی سیکس در ایران، بر آن تاکید کرده است. مصدق بر این باور بود که هندرسون حتی در توطئه ۲۸ ژانویه ۱۹۵۳ نیز دست داشته است. در آن روز، شاه ایران تصمیم گرفت به خارج از کشور مسافرت کند، مصدق نخست وزیر برای دیدار وی به کاخ شاه رفت. در آنجا وی پیغامی دریافت کرد مبنی بر اینکه لویی هندرسون به منظور مذاکره در مورد موضوعی فوری می خواهد وی را ملاقات نماید. در بازگشت، در حالی که مصدق از کاخ شاه خارج می شد، گروهی در اطراف قصر در حال تظاهرات بودند و می خواستند به وی سوءقصد کنند. مصدق بلافاصله از توطئه مطلع شد و از در دیگری خارج گردید و خطر مهاجمان را پشت سر گذاشت. مدتی بعد، او اظهار کرد که سفیر آمریکا برای هیچ موضوع فوری به ملاقات وی نیامده بود. در خصوص توطئه آمریکایی ــ انگلیسی علیه مصدق، به نظر می رسد باید نکته دیگری را خاطرنشان کرد: هنگامی که آخرین پیشنهاد آمریکا را، که می خواست مانع ملی شدن صنعت نفت شود، دولت ایران رد نمود، ایالات متحده عزم خود را در مقابل مصدق جزم کرد.

تهیه طرح نهایی کودتا

طرح کودتا را مقامات انگلیسی تهیه کرده بودند و وودهاوس، هنگامی که به آمریکا بازگشت، خلاصه ای از طرح را با خود برد. براساس این طرح، انگلیسی ها از دو نیروی مجزا بهره می بردند: دسته اول سازمان شهری تحت هدایت برادران رشیدیان، متشکل از افسران عالی رتبه پلیس، چندین نماینده و سناتور، عده ای از روزنامه نگاران و سیاستمداران، و علاوه بر آن افراد ولگرد بودند. مقرر شده بود آن ها تهران را تحت کنترل درآورند و سپس مصدق و وزرایش را بازداشت کنند. عوامل دیگری که در طرح بریتانیا جای می گرفتند روسای قبایل جنوب ایران بودند که می بایست زمانی که سازمانهای شهری عملیات خود را شروع می کردند، در شهرهای بزرگ جنوب قدرت خود را به نمایش می گذاردند. علاوه بر طرح کودتا، لیستی از پانزده سیاستمدار ایرانی، که مستعد جانشینی مصدق بودند، به مقامات آمریکایی ارایه گردید. 

 با پایان یافتن انتخابات ریاست جمهوری، آیزنهاور به عنوان رییس جمهور آمریکا در دسامبر ۱۹۵۲ انتخاب گردید و کار خود را از ژانویه ۱۹۵۳ آغاز کرد و از فوریه ۱۹۵۳ مذاکرات جدیدی بین طرفین انجام شد. نمایندگان دولت بریتانیا و اینتلیجنس سرویس در ۳ فوریه در واشنگتن گرد آمدند و طرح عملیات مشترک تحت عنوان عملیات آژاکس (Ajax) مورد توافق قرار گرفت. برای جانشینی مصدق، آمریکایی ها ژنرال فضل الله زاهدی را انتخاب کردند. سپس تصویب نهایی طرح مدنظر قرار گرفت. در پایان مارس ۱۹۵۳ این طرح را چرچیل، نخست وزیر، و ایدن، وزیر امورخارجه بریتانیا، و همچنین آیزنهاور و جان فاستر دالس، وزیر امورخارجه آمریکا، تصویب کردند. در ۲۵ ژوین ۱۹۵۳، جلسه نهایی برای تصویب طرح اجرای کودتا در دفتر وزیر امورخارجه آمریکا برگزار شد و آمریکایی ها روی جزییات طرح اجرایی کنکاش نمودند. این طرح را که به تصویب انگلیسی ها رسیده بود، آمریکایی ها نیز تصویب کردند. جان فاستر دالس محتوای طرح را چنین خلاصه کرد: این طرح توضیح می داد که چگونه آن ها از دست مصدق خلاصی و رهایی خواهند یافت. پس از این تصویب نهایی، سیا مسئولیت اجرای طرح را به عهده گرفت و روزولت مامور فرماندهی عملیات کودتا شد.

برگرفته از (با اندکی‌ تغییر): http://www.aftab.ir 

مستند مصدق ، نفت و کودتا ساخته ی بی‌ بی‌ سی‌ - بخش یکم

بخش دوم
بخش سوم


بخش چهارم

۱۳۸۹ مرداد ۳۰, شنبه

ساخت امپراتوری ایران Engineering an Empire the Persians

هخامنشیان (۳۳۰ - ۵۵۰ پیش از زادروز) نام دودمانی پادشاهی در ایران پیش از اسلام است. پادشاهان این دودمان از پارسیان بودند و تبار خود را به «هخامنش» می‌رساندند که سرکردهٔ خاندان پاسارگاد از خاندان‌های پارسیان بوده‌است. هخامنشیان نخست پادشاهان بومی پارس و سپس انشان بودند ولی با شکستی که کوروش بزرگ بر ایشتوویگو واپسین پادشاه ماد فرو ساخت و سپس گرفتن لیدیه و بابل، پادشاهی هخامنشیان تبدیل به شاهنشاهی بزرگی شد. از این رو کوروش بزرگ را بنیانگذار شاهنشاهی هخامنشی می‌دانند. به پادشاهی رسیدن پارسی‌ها و دودمان هخامنشی یکی از رخدادهای برجستهٔ تاریخ باستان است. اینان دولتی ساختند که دنیای باستان را به استثنای دو سوم یونان زیر فرمان خود در آورد. شاهنشاهی هخامنشی را نخستین امپراتوری تاریخ جهان می‌دانند. پذیرش و بردباری دینی از ویژگی‌های امپراتوری هخامنشی به شمار میرفت. شناخت تمدن ایران دوران هخامنشیان که تأثیری بنیادین بر دوران‌های پسین گذارده‌است، برای شناخت جامع فرهنگ ایران گریزناپذیر می‌باشد. از نظر نام و عنوان، این درست است که شاهنشاهی بزرگ ماد دورانی دراز پایید و سپس جای خود را به شاهنشاهی هخامنشی سپرد، ولی نکته بسیار مهم آنکه شاهنشاهی هخامنشی چیزی جز تداوم دولت و تمدن ماد نبود. همان خاندان‌ها و همان مردم، روندی را که برگزیده بودند با پویایی و رشد بیشتر تداوم بخشیدند و در پهنه‌ای بسیار پهناور، آن را تا پایه بزرگ‌ترین شاهنشاهی شناخته شده جهان، گسترش دادند.

زمان ماندگاری شاهنشاهی هخامنشی، ۲۲۰ سال بود. فرمانروایی آنان در قلمرو شاهنشاهی – به خصوص در آغاز – موجب گسترش کشاورزی، تامین بازرگانی و حت تشویق پژوهش‌های علمی و جغرافیایی نیز بوده‌است. پایه‌های اخلاقی این شاهنشاهی نیز به ویژه در دورهٔ کسانی مانند کورش و داریوش بزرگ متضمن احترام به باورهای مردم پیرو و پشتیبانی از ناتوانان در برابر نیرومندان بوده‌است، از دیدگاه تاریخی جالب توجه‌است. بیانیه نام‌ور (معروف) کوروش در هنگام پیروزی بر بابل را، پژوهشگران یک نمونه از پایه‌های حقوق مردم در دوران باستان برشمرده‌اند. هخامنشیان ۲۲۰ سال (از ۵۵۰ پیش از زادروز تا ۳۳۰ پیش از زادروز) بر بخش بزرگی از جهان شناخته‌شده آن روز از رود سند تا دانوب در اروپا و از آسیای میانه تا شمال خاوری آفریقا فرمان راندند. شاهنشاهی هخامنشی به دست اسکندر مقدونی برافتاد.
برگرفته از: http://fa.wikipedia.org

Western ethnocentricity has grossly biased written history. Most books/programs are published with western audiences in mind, and cater to ego-stroking themselves; namely, to make Western civilization look superior. Ever seen a program on the History channel showing the war from the Japanese perspective (and how they killed Americans who were attacking them?). Of course not, it is only about a few Americans who killed ten times as many Japanese. This is imbalance is also well illustrated in the case of the history of the Persians. Nearly (if not all) programs/documentaries seen on TV or in the movies, discuss the Persians only to serve Greek braggadocia ("300 hundred Greeks stopped 2 million Persians...Only 164 Greeks were killed in the battle, 250,000 Persians were killed). Give me a break. Even the most powerful military in human history (the USA) with stealth jets, night vision, bullet-proof vests and so on, lose more soldiers in battles with untrained troops. Sadly, people have believed this propaganda as fact. 

The truth is that even Greek historians (namely Herodotus) wrote his "Histories" generations after the events (interesting that Persian ambassador to Greece Cyrus Spitama had written that he was outraged by Herodotus' reading of the Persian Wars in public; he said the Herodotus had gotten it all wrong, including the events themselves; he also criticized Herodotus for not having been there; Cyrus Spitama was present during the Wars). But hey, it showed us that if you want to tell the story of History, you need to write it yourself! The Greeks did exactly that! The Persian Wars were not so much about the despotic East trying to extinguish the "freedom-loving" Greeks. Greece was not a democracy. Only the city state of Athens enjoyed democracy for a short time. It was decimated quickly by the other Greek states that were very much ruled by iron-gloved kings. The Macedonians (who were not Greeks, and may not have spoken Greek) were despised in Greece as being barbaric and cruel. The Macedonians conquered by military force the other Greeks. When Alexander of Macedon died, there were great celebrations in Greece. The Macedonians were more akin to Bulgarians (scholars believe there may have been some glaze of Greek culture and influence though). Remember, the Persian Wars were not started because the Persian King Darius wanted to crush Greeks. It started because Athens supported a Greek citizen rebellion and city burning in Sardis (now Turkey), one of the major Persian capitals. Athens in fact back- stabbed Darius I (the Great), who had helped Athens when they asked him protect them from the Spartans (by providing resources to them). He obliged and Athens was saved. Needless to say, he was miffed when they back-stabbed him. Also, Alexander of Macedon attacked Persia unprovoked 200 years later, killed some one million people (some say more), conquered the empire of the Persians, and died. 

This documentary is the first that I have seen that talks about the Persians in a favorable light (in fact the Persians were spoken of in a favorable light by all of the other major sources in the ancient world except the Greeks; namely, Jewish and other eastern sources). The Persians were written about as tolerant rulers - arguably history's first - as the documentary points out. It was the FIRST multiethnic, multilingual world empire. The Greeks referred to all foreign speakers as "barbarians". This did NOT mean that they were primitive. It meant that they spoke "Bar Bar" (i.e. you can't understand them! Sounds like gibberish). In fact, there was nothing in the Greek world at the time to rival Babylon, Susa, or Persepolis (interesting that in the movie "Alexander", the Greeks comment that "Aristotle never saw this", meaning he assumed non-Greeks were inferior, but Babylon was the New York City of the ancient world with more than 2 million inhabitants!). 

Actually, as far as the civilized world was concerned at the time, the Greeks were seen as rough-edged farmers and sea-farers on the fringes of civilization (of course, the Greeks didn't see themselves as the fringes of civilization!). I for one don't believe that democracy or the Greek way would've been destroyed by the Persians. The Persians left people largely alone to live as they were. They had to however acknowledge the Persian King, provide troops as needed for security of the region, and pay taxes once per year according to a sliding scale (they did this during the New Year celebrations at Persepolis; FYI the Persians didn't use slave labor, the paid all of their laborers, including paying women twice as much because they had to care for children!!). Sounds a bit like the USA (okay, minus the democracy part and the paying women more). When Alexander conquered Persia and died, his Greek generals fought over the spoils, each taking their own piece. The were KINGS in their lands. They did NOT implement democracies! In fact, many people such as the Jews saw the Seleucid rule of the Greeks as a terribly intolerant time. It has been said that Persian culture and language is to the East what Greco-Roman culture is to the West. Architecture of the eastern world (Islamic), is largely based on Parthian-Sassanid Pre-Islamic Persian architecture (domes, iwans, gardens, minarets, reflecting pools, etc...). 

As the documentary concludes, "Alexander didn't create an empire, he conquered one. One created by Cyrus the Great 200 years before. Persian culture, sophistication, and luxury were around long before Alexander was born, and survives long after he was gone." Now if the History channel can do the same for the other non-Western cultures (e.g. China). Greece, Rome, Persia, Mesopotamia, China, and others are the pillar civilizations of the world. We really should be giving them their due. After all, most of the world is not Western civilization! 

Source:  http://www.imdb.com

ساخت امپراتوری ایران Engineering an Empire the Persians

هخامنشیان (۳۳۰ - ۵۵۰ پیش از زادروز) نام دودمانی پادشاهی در ایران پیش از اسلام است. پادشاهان این دودمان از پارسیان بودند و تبار خود را به «هخامنش» می‌رساندند که سرکردهٔ خاندان پاسارگاد از خاندان‌های پارسیان بوده‌است. هخامنشیان نخست پادشاهان بومی پارس و سپس انشان بودند ولی با شکستی که کوروش بزرگ بر ایشتوویگو واپسین پادشاه ماد فرو ساخت و سپس گرفتن لیدیه و بابل، پادشاهی هخامنشیان تبدیل به شاهنشاهی بزرگی شد. از این رو کوروش بزرگ را بنیانگذار شاهنشاهی هخامنشی می‌دانند. به پادشاهی رسیدن پارسی‌ها و دودمان هخامنشی یکی از رخدادهای برجستهٔ تاریخ باستان است. اینان دولتی ساختند که دنیای باستان را به استثنای دو سوم یونان زیر فرمان خود در آورد. شاهنشاهی هخامنشی را نخستین امپراتوری تاریخ جهان می‌دانند. پذیرش و بردباری دینی از ویژگی‌های امپراتوری هخامنشی به شمار میرفت. شناخت تمدن ایران دوران هخامنشیان که تأثیری بنیادین بر دوران‌های پسین گذارده‌است، برای شناخت جامع فرهنگ ایران گریزناپذیر می‌باشد. از نظر نام و عنوان، این درست است که شاهنشاهی بزرگ ماد دورانی دراز پایید و سپس جای خود را به شاهنشاهی هخامنشی سپرد، ولی نکته بسیار مهم آنکه شاهنشاهی هخامنشی چیزی جز تداوم دولت و تمدن ماد نبود. همان خاندان‌ها و همان مردم، روندی را که برگزیده بودند با پویایی و رشد بیشتر تداوم بخشیدند و در پهنه‌ای بسیار پهناور، آن را تا پایه بزرگ‌ترین شاهنشاهی شناخته شده جهان، گسترش دادند.

زمان ماندگاری شاهنشاهی هخامنشی، ۲۲۰ سال بود. فرمانروایی آنان در قلمرو شاهنشاهی – به خصوص در آغاز – موجب گسترش کشاورزی، تامین بازرگانی و حت تشویق پژوهش‌های علمی و جغرافیایی نیز بوده‌است. پایه‌های اخلاقی این شاهنشاهی نیز به ویژه در دورهٔ کسانی مانند کورش و داریوش بزرگ متضمن احترام به باورهای مردم پیرو و پشتیبانی از ناتوانان در برابر نیرومندان بوده‌است، از دیدگاه تاریخی جالب توجه‌است. بیانیه نام‌ور (معروف) کوروش در هنگام پیروزی بر بابل را، پژوهشگران یک نمونه از پایه‌های حقوق مردم در دوران باستان برشمرده‌اند. هخامنشیان ۲۲۰ سال (از ۵۵۰ پیش از زادروز تا ۳۳۰ پیش از زادروز) بر بخش بزرگی از جهان شناخته‌شده آن روز از رود سند تا دانوب در اروپا و از آسیای میانه تا شمال خاوری آفریقا فرمان راندند. شاهنشاهی هخامنشی به دست اسکندر مقدونی برافتاد.
برگرفته از: http://fa.wikipedia.org

Western ethnocentricity has grossly biased written history. Most books/programs are published with western audiences in mind, and cater to ego-stroking themselves; namely, to make Western civilization look superior. Ever seen a program on the History channel showing the war from the Japanese perspective (and how they killed Americans who were attacking them?). Of course not, it is only about a few Americans who killed ten times as many Japanese. This is imbalance is also well illustrated in the case of the history of the Persians. Nearly (if not all) programs/documentaries seen on TV or in the movies, discuss the Persians only to serve Greek braggadocia ("300 hundred Greeks stopped 2 million Persians...Only 164 Greeks were killed in the battle, 250,000 Persians were killed). Give me a break. Even the most powerful military in human history (the USA) with stealth jets, night vision, bullet-proof vests and so on, lose more soldiers in battles with untrained troops. Sadly, people have believed this propaganda as fact. 

The truth is that even Greek historians (namely Herodotus) wrote his "Histories" generations after the events (interesting that Persian ambassador to Greece Cyrus Spitama had written that he was outraged by Herodotus' reading of the Persian Wars in public; he said the Herodotus had gotten it all wrong, including the events themselves; he also criticized Herodotus for not having been there; Cyrus Spitama was present during the Wars). But hey, it showed us that if you want to tell the story of History, you need to write it yourself! The Greeks did exactly that! The Persian Wars were not so much about the despotic East trying to extinguish the "freedom-loving" Greeks. Greece was not a democracy. Only the city state of Athens enjoyed democracy for a short time. It was decimated quickly by the other Greek states that were very much ruled by iron-gloved kings. The Macedonians (who were not Greeks, and may not have spoken Greek) were despised in Greece as being barbaric and cruel. The Macedonians conquered by military force the other Greeks. When Alexander of Macedon died, there were great celebrations in Greece. The Macedonians were more akin to Bulgarians (scholars believe there may have been some glaze of Greek culture and influence though). Remember, the Persian Wars were not started because the Persian King Darius wanted to crush Greeks. It started because Athens supported a Greek citizen rebellion and city burning in Sardis (now Turkey), one of the major Persian capitals. Athens in fact back- stabbed Darius I (the Great), who had helped Athens when they asked him protect them from the Spartans (by providing resources to them). He obliged and Athens was saved. Needless to say, he was miffed when they back-stabbed him. Also, Alexander of Macedon attacked Persia unprovoked 200 years later, killed some one million people (some say more), conquered the empire of the Persians, and died. 

This documentary is the first that I have seen that talks about the Persians in a favorable light (in fact the Persians were spoken of in a favorable light by all of the other major sources in the ancient world except the Greeks; namely, Jewish and other eastern sources). The Persians were written about as tolerant rulers - arguably history's first - as the documentary points out. It was the FIRST multiethnic, multilingual world empire. The Greeks referred to all foreign speakers as "barbarians". This did NOT mean that they were primitive. It meant that they spoke "Bar Bar" (i.e. you can't understand them! Sounds like gibberish). In fact, there was nothing in the Greek world at the time to rival Babylon, Susa, or Persepolis (interesting that in the movie "Alexander", the Greeks comment that "Aristotle never saw this", meaning he assumed non-Greeks were inferior, but Babylon was the New York City of the ancient world with more than 2 million inhabitants!). 

Actually, as far as the civilized world was concerned at the time, the Greeks were seen as rough-edged farmers and sea-farers on the fringes of civilization (of course, the Greeks didn't see themselves as the fringes of civilization!). I for one don't believe that democracy or the Greek way would've been destroyed by the Persians. The Persians left people largely alone to live as they were. They had to however acknowledge the Persian King, provide troops as needed for security of the region, and pay taxes once per year according to a sliding scale (they did this during the New Year celebrations at Persepolis; FYI the Persians didn't use slave labor, the paid all of their laborers, including paying women twice as much because they had to care for children!!). Sounds a bit like the USA (okay, minus the democracy part and the paying women more). When Alexander conquered Persia and died, his Greek generals fought over the spoils, each taking their own piece. The were KINGS in their lands. They did NOT implement democracies! In fact, many people such as the Jews saw the Seleucid rule of the Greeks as a terribly intolerant time. It has been said that Persian culture and language is to the East what Greco-Roman culture is to the West. Architecture of the eastern world (Islamic), is largely based on Parthian-Sassanid Pre-Islamic Persian architecture (domes, iwans, gardens, minarets, reflecting pools, etc...). 

As the documentary concludes, "Alexander didn't create an empire, he conquered one. One created by Cyrus the Great 200 years before. Persian culture, sophistication, and luxury were around long before Alexander was born, and survives long after he was gone." Now if the History channel can do the same for the other non-Western cultures (e.g. China). Greece, Rome, Persia, Mesopotamia, China, and others are the pillar civilizations of the world. We really should be giving them their due. After all, most of the world is not Western civilization! 

Source:  http://www.imdb.com

۱۳۸۹ مرداد ۲۸, پنجشنبه

فیلم‌های مستند درباره ی ایران Documentary film about Persia

فیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایران

ش.                                   نام فیلم                                    زبان اصلی     برگردان به                             
۰۱                           مصدق ، نفت و کودتا                               پارسی‌         _____




 

                   Film's Name                  Original in Translated to

01  Engineering an Empire the Persians         English        Russian

فیلم‌های مستند درباره ی ایران Documentary film about Persia

فیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایرانفیلم‌های مستند درباره ی ایران

ش.                                   نام فیلم                                    زبان اصلی     برگردان به                             
۰۱                           مصدق ، نفت و کودتا                               پارسی‌         _____




 

                   Film's Name                  Original in Translated to

01  Engineering an Empire the Persians         English        Russian

۱۳۸۹ مرداد ۲۷, چهارشنبه

سنتوری Santouri the Music Man

دوست نازنينم احمد ميراحسان در ضد نقدی که بر سنتوری نوشت همه خوبی های فيلم مهرجويی را رديف کرد تا در پايان نتيجه بگيرد که سنتوری فيلم بدی است و فيلمی در حد و اندازه مهرجويی نيست. من اما می خواهم از سنتوری با تمام قدرت دفاع کنم چرا که سنتوری يکی از مهم ترين و جسورانه ترين فيلم هايی است که در ساليان اخير در سينمای ايران توليد شده است. سنتوری رويکرد هوشمندانه مهرجويی به تضاد سنت و مدرنيته در جامعه ايرانی است. فيلم بدون اينکه تظاهر به نمادگرايی و استعاره پردازی کند با اتخاذ ساختاری بسيار ساده و روايتی جذاب و سرگرم کننده و شخصيت هايی بسيار ملموس و باورپذير، به تحليل تقابل دو انديشه سنتی و مدرن در جامعه ايران می پردازد. همانطور که ميراحسان گفته است سنتوری ظاهری فريبنده و ساده پسند دارد. موزيکال بودن فيلم، جوان گرايی آن و ارتباط آن با موسيقی و فرهنگ پاپ ايرانی، همه، عناصری است که می تواند فيلم را متهم به سطحی گرايی کند اما ويژگی مهم سنتوری اين است که برخلاف سطحی نمايی ظاهری آن فيلم بسيار عميقی است که همه چيز در آن آگاهانه و با دقت چيده شده است. مهرجويی فيلمی ساخته است که فشرده و جوهره انديشه هنری، فلسفی، سياسی و اجتماعی اوست و عليرغم ظاهر ساده و مردم پسند آن(خصوصا وجود موسيقی پاپ امروزی) حاوی معناهای عميق تر و پيچيده تری در لايه های زيرين و پنهان آن است. سنتوری فيلمی است که راه به خوانش های مختلف از آن می دهد: خوانش جامعه شناسانه، روان شناسانه، و نشانه شناسانه. سنتوری از سانتی مانتاليزم رايج فيلم های موزيکال جديد ايرانی به شدت دوری می کند.

ترانه هايی که در فيلم خوانده می شود مطلقا جنبه تزئينی و تحميلی ندارد بلکه در ارتباطی دقيق و ارگانيک با ساختار روايتی فيلم است. اگرچه سنتوری ساختار روايتی اش بی شباهت به فيلم هايی چون Walk the Line و نشويل نيست. ترانه های محسن چاووشی، صرفا به قصد جلب تماشاگر طرفدار اين نوع موسيقی در فيلم قرار نگرفته. باز همانطور که ميراحسان گفته است، انتخاب سازها کاملا آگاهانه است و اصلا اين سازها بار استعاری و نمادين فيلم را بر دوش می کشند ضمن اينکه هر کدام از شخصيت های اصلی نيز با يک ساز تعريف می شوند. سنتور به عنوان قديمی ترين و کهن ترين ساز ايرانی که در بسياری از اشعار و متون کلاسيک ايران از آن ياد شده، نمادی از هويت و فرهنگ ايرانی است که عليرغم تمام فشارها و يورش ها دوام آورده و به زمان ما رسيده است. گاهی در زيرزمين ها و در پستوها نهان شده و گاه از پس پرده بيرون جهيده و با نواها و نغمه های دل انگيزش، شور و ولوله درانداخته است.

از سوی ديگر پيانو و ويولون به عنوان سازهای غربی، نمادی از دنيای مدرن اند. عشق علی سنتوری(سنتور) به هانيه(پيانو) و تضادش با جاويد(ويولون)، تمثيلی از وضعيت اجتماعی امروز ايران و نحوه مواجهه انديشه سنتی با انديشه مدرن است. علی سنتوری با هانيه ازدواج می کند(فرهنگ سنتی بخشی از فرهنگ مدرن را می پذيرد) اما با جاويد کنار نمی آيد. پيانو اما نمی تواند به همزيستی اش با سنتور ادامه دهد چرا که نمی تواند ضعف ها و نارسايی های سنتور(سنت) را تحمل کند و آن را طرد کرده و به سمت ويولون می گرايد.

در سوی ديگر مادر علی به عنوان زنی سنتی که نمادی از بخش ديگری از فرهنگ ايرانی( فرهنگ مذهبی سنتی که موسيقی را برنمی تابد و با آن مخالفت می کند) است قرار دارد که يکی از عوامل اصلی سقوط و فروپاشی شخصيتی علی سنتوری است. اوست که سنتور را در زيرزمين حبس کرده و اجازه نواختن آن را به علی نمی دهد. در اين فرهنگ سنتی و پدرسالارانه(در اينجا تا حدی مادرسالارانه) است که فرزند، قربانی تفکر استبدادی و اقتدارگرايانه سنتی می شود و در نهايت برعليه اين فرهنگ می شورد و شورش او در قالب تخدير، خودويرانگری و فروپاشی فردی تجلی می يابد.

علی سنتوری می تواند نماينده نسل جوان ايرانی باشد که بين سنت و مدرنيته گير کرده و پادرهوا و معلق مانده است. عشق او به سنتور نشانه ای از عشق و علاقه او به ايران و فرهنگ کهن آن است و از سوی ديگردلبستگی او به موسيقی پاپ و تلفيق سنتور با سازهای مدرن غربی، نشانه گرايش او به فرهنگ مدرن است. بحران های درونی علی سنتوری و سقوط او در دامن اعتياد، نتيجه وضعيت آشفته و پريشان اجتماعی روزگار ماست.علی سنتوری تدريجا از يک هنرمند و نوازنده چيره دست سنتور به يک نوازنده خالتوری و معتاد تبديل می شود. ترويج ابتذال، توسعه عوام زدگی و قربانی شدن هنر، درونمايه های اصلی فيلم سنتوری است و مهرجويی آگاهانه در قالب يک ملودرام اجتماعی در صدد ريشه يابی عوامل انحطاط فرهنگ و جامعه ايرانی است.
پرويز جاهد
برگرفته از: http://www.radiozamaaneh.com

Santouri (known as The Music Man in English, سنتوری in Persian) is a 2007 Iranian drama film directed by Dariush Mehrjui dealing with the life of a santour player named Ali Bolourchi. The film's title, "Santouri" refers to one who can play the santour instrument. It is noteworthy that, in Persian "playing the Santour" is also the euphemism for injecting heroin into one's veins; thrashing, for instance, one's arm for causing the main artery of the arm to swell, in preparation for the injection, is reminiscent of playing the santour. The film has only been screened once in Iran and it has had limited release screenings in North America as well as some showings at various film festivals. 

Plot
The film begins near the end of the film's timeline. Ali Bolourchi, a santour player (Bahram Radan) narrates his life after his wife Hanieh (Golshifteh Farahani) left him. Ali now makes a living playing music with his band at weddings and house parties where he is often given drugs instead of money to support his heroin addiction. At one of the weddings in which Ali is playing, a mob opposed to the wedding storm the party, beat the guests, destroy the band's instruments and break Ali's arm. The story then flashes back to happier times when Ali and his wife Hanieh are coming up with the lyrics of the song which Ali was singing at the wedding. The film then shows a house party where Ali is performing and his drug use with his friend and band-mate Tamayol (Mahyar Pourhessabi) are highlighted. At the same party Hanieh meets a musician named Javid (Siamak Khahani) who invites Hanieh to join a musical group that plays for charities and goodwill events. The film then shows the downfall of Ali and Hanieh's marriage caused by Ali's increasing drug use as well as his hate for Javid. Ali beats Hanieh and she goes to her mother's (Maedeh Tahmasebi) house. Hanieh later explains to Javid that Ali's tapes and concerts were banned by the government forcing him to play at house parties and weddings to make ends meet, but for payment he was often given drugs and booze instead of money leading to his addiction. Again the film flashes back to happier times, showing how Hanieh and Ali met, their courtship, wedding and the beginnings of their married life.

The night after Ali's arm is broken he goes to his parent's home where he interrupts a large prayer session, begging for money and shouting as a result of not getting his fix. His mother (Roya Teymourian) calls Ali's brother Hamed (Nader Soleymani) to calm him down. Ali then is visited by his father, Haj Mohsen Bolourchi (Masoud Rayegan), a wealthy and conservative member of the bazaar who is shocked to see Ali is now injecting heroin. Ali's parents had disowned Ali after he refused to stop playing music. Ali continues to use what little money he has left on his drug habit and is eventually kicked out of his apartment when the owner decides to demolish the building. Ali ends up living in the street and parks with other drug addicts. His wife Hanieh, who has now divorced Ali and is going to move to Canada with her new husband Javid accidentally sees Ali one day. She calls his father who has people find Ali and take him to drug rehabilitation center. There Ali slowly loses his addiction but begs the rehab center's doctor not to let him leave as he is afraid he will go back to his addiction again. The film finally ends with scenes of Ali teaching the rest of the drug rehab patients music lessons and performing a concert. 

Production
The film was originally entitled Ali Santouri but was changed soon after. Production began in 2006 and ended the same year spanning seventy days. All of the filming took place in and around Tehran. For the singing scenes, Ardavan Kamkar played the santur while Mohsen Chavoshi provided the vocals. Radan lip synched the song and moved the santur mallets in the correct manner but wasn't actually playing. 

Release
The film was first screened for critics and guests in February 2007 at the Fajr Film Festival. A couple of scenes were cut out as the festival was held during the month of Muharram. The film was supposed to be released publicly in Iran on July 25, 2007 but for unknown reasons this did not happen. The film was then set for release on the 13th of October, 2007 which coincided with Eid ul-Fitr, but again the film was not released. At first the film was not released because for the singing segments of the film, the voice of Mohsen Chavoshi was used, who at the time did not have a permit for public performances from the Ministry of Culture and Islamic Guidance in Iran. To solve this problem the editors used Bahram Radan's voice and altered it digitally to make it sound similar to Chavoshi's. Even after this the film was not released. The head of the Ministry of Culture, Hossein Saffar Harandi was personally against the screening of the film and said that he would not allow it to be shown while he was in charge of the ministry, even though the film had all the necessary requirements and had been screened once before in Iran.
The film was then shown at a number of film festivals in South Korea, Japan and the Czech Republic. On January 25, 2008 the film was released in Canada and the United States. Soon after high quality DVD and VCD copies of the movie became available in Iran, meaning the chances of Santouri ever being shown nationwide on cinema screens in Iran are very low now. 

Awards
Fajr Film Festival:
  • Won: Crystal Simorgh Audience Award
  • Won: Best Actor in a Leading Role ( Bahram Radan )
Source: http://en.wikipedia.org

Followers